↓ 讀完8本神奇樹屋了,神奇樹屋的英文封面
↓ 神奇樹屋的中文封面
從8月13日到9月3日,花了17天,我們讀完「神奇樹屋54:極地冰狗任務」。這本書的英文字數上萬,一個網站說11,384字,另一個網站說14,935字。這個故事的內容是傑克和安妮回到1925年的阿拉斯加,幫助雪橇手及雪橇犬,成功地克服暴風雪,將治療白喉的藥物送到北部的一個小鎮諾姆。這是一個實際的歷史事件,在1925年的冬天,二十名勇敢的雪橇手率領一百六十多隻雪橇犬輪流接力,在酷寒的暴風雪中,冒著生命危險,接力將白喉藥物送到諾姆。當時雖然已有汽車、火車和飛機,但這些交通工具還無法行駛在暴風雪中,而這些勇敢的雪橇手和雪橇犬,用不到六天就完成了原本需要25天的路程,救了數百人的性命。這個事件中最有名雪橇犬名叫巴圖(Balto),在紐約市中央公園裡有一個巴圖的雕像(中央公園網站介紹 https://www.centralparknyc.org/attractions/balto )。在這本書中,孩子可以學到一點關於阿拉斯加的歷史,包括「大約一萬兩千年以前,人類帶著狗橫越白令陸橋,從俄羅斯進入阿拉斯加」,「1860年代,美國向俄羅斯買下阿拉斯加」,以及「1900年左右,人們在(阿拉斯加的偏遠小鎮)諾姆挖出金礦之後,有三萬多名掏金客湧入這座繁榮的城鎮。然而十年不到,諾姆的淘金熱就退燒了,小鎮從此一蹶不振。」。不過,這個故事也很貼近2020年的我們,因為我們現在正在經歷封城隔離的新冠病毒,正如1925年的諾姆,在白喉疫苗還不普及的時候,經歷一場讓全鎮隔離的白喉傳染病。所以我們也學到了英文字「quarantine (隔離)」的意思,也學到了白喉的藥物是利用馬的血清(serum)做成的。這本書的故事感人,內容也充滿很多知識。而且,波爸從沒聽過巴圖的故事,所以這是第一次喬治知道一件爸爸不知道的事。
讀到阿拉斯加在1925年還沒成為美國的一州,我們把美國各州的介紹書拿出來,媽媽才學到,原來阿拉斯加是美國最大的一州。讀到白令陸橋,當然要把地球儀拿出來轉一下,看看白令海峽在哪裡。看到書中傑克陷入冰層,脫困之後,整隻腳先是是痛到發燙,接著漸漸失去知覺,書中寫到,濕濕的腳失溫的速度是乾腳的二十五倍,為了讓喬治體驗這點,我讓喬治一手完全沾濕,然後將一隻乾手和一隻濕手同時放在冷凍庫裡,只要三十秒鐘,就可以感受到兩隻手的溫度非常不同。跟過去一樣,為了讓喬治更了解書本內容,我盡量找一些影片讓喬治看。書中有這段描述:「(傑克)知道怎麼『踩(pedal)』雪橇,就是右腳抵住地面,左腳放在滑板上;他知道怎麼維持適當的節奏,以免隊伍跑得太快,這樣雪橇犬才不會太喘,把肺部凍傷;他知道怎麼平衡自己的體重,彎著腿吸收路面顛簸時造成的衝擊;他也知道怎麼讓繩子保持又緊又直,這樣雪橇犬才不會被繩子纏住。」,但是光從書中的描述和圖片,還是沒辦法真正理解雪橇手如何駕駛狗拉的雪橇,所有我就想找一些影片,然後發現了「Iron Will」這部影片 。內容是 1920年代,美國一個青少年在父親過世後,為了籌自己的大學學費以及保住家裡的農場,參加一場世界狗雪橇比賽,最後靠著毅力,贏得比賽,而且他在比賽過程中,還幫助對手,所以也贏得的大家的敬意。我非常喜歡這部影片,但對於小學低年級的學生,這部影片可能有些無聊。在影片中,可以看到雪橇手如何駕馭雪橇犬所拉的雪橇。
↓ 電影「Iron Will」(Disney+裡有這部影片),可能因為是舊電影,迪士尼沒有太努力抓盜版,所以YouTube上有不少這個電影的完整影片
在大紀元網站上,有一篇中文文章詳細敘述了這個1925年的真實故事,有興趣的家長可以看一下,文章名為: 真實故事:150隻哈士奇救了一萬人的性命。以1925年這個歷史事件拍成的電影至少有三部,一部是動畫電影《雪地靈犬》(Balto), 由史蒂芬史匹柏所監製,在 1995 年上映 。另外一部電影叫「The Great Alaskan Race」,2019年初上映。第三部電影叫「Togo」,是2019年冬天的電影,影片中的主角是1925事件裡的另一隻領導犬,名叫多哥(Togo),這部影片會在今年十二月放上Disney+,看過的人都說好看。
↓ 卡通電影「Balto」(Disney+裡有這部影片)
↓ 電影「The Great Alaskan Race」
↓ 電影「Togo」(Disney+十二月會放這部影片)
↓ 這個簡短的YouTube影片介紹了Balto和Togo這兩隻狗
至於中文學習方面,可以觀察到喬治越來越常在讀書時,將注意力放在國字而不是注音上,因為他會將「握」唸成「屋」,將「跪下來」唸成「危下來」,我之前也寫過,當孩子唸錯字時,其實提供了家長一個窗口,可以用來理解孩子運用了哪些認字策略。比如,將「跪下來」唸成「危下來」表示孩子看著國字而不是注音,而且孩子學會「危」這個字了。另外,喬治還把「奔馳」唸成「奔跑」,把「優秀」唸成「悠閒」,這兩個錯誤的共同點就是,喬治只看著詞語裡的第一個字,就將自己知道的詞語從腦中挖出來填空,這其實是成熟讀者可以讀得快速的原因,人在閱讀時,人腦非常積極地填空,不只填字,也填意,不過,我們一般假設孩子是先學會認識每個字,然後每個詞,然後加快閱讀速度,最後才可能做到快速掃讀,同時又不影響文意理解地填空文詞和文意,但是其實孩子的閱讀學習並不只是由下而上的堆砌,也同時是一種積極的策略運用,我們希望孩子注意認字,但也不要壓抑孩子已經在運用的閱讀策略。另外,這兩個錯誤的不同點在於把「奔馳」唸成「奔跑」,並不影響文意理解,但把「優秀」唸成「悠閒」時,可以知道喬治的注意力是放在注音上,而且他完全沒在關心文意,因為這兩個詞的意思完全無關。我不是要叫家長不要在意孩子唸錯的字,但是有時候錯誤不代表完全不會,而是表示孩子正在建立另一種能力,而父母也應該針對不同的錯誤,採取不同的對應。比如,當喬治把「奔馳」唸成「奔跑」時,我並不會要他馬上停下來重讀,而是記錄下來,等他讀完後,再請他讀一次這個詞,因為我不想打斷他的閱讀及思緒。但是,當喬治把「優秀」唸成「悠閒」,這表示他完全不解字意和文意,我會馬上請他重讀。
我會陸續寫完我們讀神奇樹屋的經驗,以下是已經完成的文章,請不吝指教。
留言列表