上星期六(7/10/2021),大哥、大嫂(日本人)和婆婆來我們家,喬治看到日本伯母,就馬上跟她說一些學會的日文,看來喬治並不是那種害羞而不敢開口講新語言的人,事實上,他比我想像的還積極使用,早上起床會跟爸爸說「喔嗨呦」,數點心給貓吃時會用日文數字。我趁著大嫂過來,趕緊跟她請教第一行 あ行 歌詞中不懂的地方,大嫂不是語言教師,所以無法解釋得很清楚,但解開了我的ㄧ些疑惑和誤解。大嫂也很樂意跟喬治說日文,她聽喬治唱第一行日文あ行 歌詞,認為喬治沒背錯。有大嫂的幫忙,我大概可以繼續協助喬治學日文。

行 這段影片中(影片在文末),有三個有趣的地方,第一個 』(ka)  聽起來像台語的「加」,第二個是 (ku)這個字根本長得跟注音的 『く』一模一樣,而且發音就像台語『枯枯掃』(一直咳嗽)一樣,而且影片中就是一個人在打噴嚏(或咳嗽),所以我也順便教喬治說台語的『咳嗽』。最後一個有趣的事是』(ke)這個字,影片中的『け』(ke)是一個人被突然掉下來的毛毛蟲嚇一跳,而毛毛蟲的英文就是『caterpillar』,第一個音很像『け』(ke),我覺得編這些影片的人真是個天才。我非常感謝這位創作者,讓我們的日文學習變得輕鬆有趣。

↓ 喬治會唱平假名「 か行  」影片歌詞了

PXL_20210714_225105617.jpg

↓ 平假名「 か行  」影片歌詞

PXL_20210714_223900082.jpg

 喬治唱平假名「 か行  」影片歌詞(7/13/2021)

↓ 平假名「 か行  」影片

arrow
arrow
    文章標籤
    平假名 日文
    全站熱搜

    Momsters 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()