這是書扉畫的日記封面 上面的文字是媽媽寫的
開始教書扉中文識字後,透過中文字配對卡遊戲讓她記得一些字,但是適合用配對卡玩的畢竟是名詞,一些故事書句子常見的簡單字如:的、了、是等,如果不刻意教,實在不知怎麼放入孩子腦中。就算想教,說明這些字也有點困難,因為很多是用來組成句子的字,我也說不清「是」或「了」等字的意思,孩子也不須知道這些字的文義解釋,只要可以用就好。但是總要認得才能閲讀,與其一字一字硬記,不如不斷在文句中看到,也才知道如何使用這些字。
首先想到的方法是拿家中的書,逐字指並唸給書扉聽,但字數少的寶寶書太簡單了,書扉沒興趣;字數少的繪本雖然有一些,也幾乎看膩了;字數多的繪本若要逐字指,慢慢念,隨便一本都得讀很久,書扉也不可能有那麽長的注意力。若是繪本故事每天讀一小段,樂趣都沒了。尤其書扉認識的字就那麼幾個,隨便一本書都有大量生字,如果能有又短又簡單的每日讀本就好了。於是就想到寫日記,畢竟曰記就是每日一回,剛好適合每日少量練習,自己寫的量多少可以自己控制,負擔小,才有可能要求孩子每日練習。尤其那時正設法讓書扉在家多用中文,如果要她簡單說些一天發生的事,應該可行。於是我先寫了一小段,大約二行,請書扉看著我指的字唸,她認得就唸,不認得的字就我唸。
書扉不愛這練習,但是還願意配合媽媽,尤其每日做日記時間我會專心陪她,所以我們進行了好幾個月,從三月底到七月中。不過最初試著讓書扉描述媽媽記錄的計劃沒能實現,因為書扉講不順暢,照著寫文句不太順;而且她會說不知道要說什麼,硬要她用中文描述只會讓她拒絕陪媽媽做日記這件事。折衷方式是每天我問她今天想在日記寫什麼事,或者在學校做了什麼,我也不限制她只用中文說,然後我用第一人稱寫下她說的事。一開始我努力的刻意加入書扉認得的字,想讓她有點成就感,但是她會的字太少,後來我就不管了,反正就是簡單描述她說的事。因為每日都會寫「今天我...」,所以大約一週這三個字就記得了,不過像「是」這個字明明不斷看到,卻好久才記得。常出現的字也需要相當時間來記,偶爾出現的字當然絕對記不得,曾經試過每日從日記中選一或二字,一筆一劃慢慢寫給她看,藉此加深印象,但沒有不斷回頭複習,所以不太有效。老實說,這方法到底讓她學得多少字我實在不知道,只是因為沒想到更好的方法,進行每日持續的中文練習,所以就這麼嘗試。現在回頭來看日記,不論中文學習效果如何,都記錄了那幾個月的生活,也相當有趣。而且書扉也的確從中學會了一些字,也更習慣用中文句子陳述事情。如果手邊沒有充分的中文讀本,算是很不錯的替代教材,只需紙筆,走到哪學到哪,我們曾在飛機上寫,在旅館寫,旅途中就變成迷你遊記。可惜媽媽沒能堅持寫下去,也許該再試試看,既然書扉學會了寫注音符號,這次就一起寫寫看。
留言列表